HTML

Conversio in Hungarum

Társasjáték-fordítás, -ferdítés.

Friss topikok

  • Rwind: Ez az Alcazar BigBoss "életmentő" volt..., köszönöm. KB 2 hónapja vadászom legalább 1 angol verzió... (2016.05.20. 07:03) 49. Frissítés
  • Rwind: És nagyon k9öszönöm is a Belfort kieg. fordítását... már csak vhonnan be kéne szereznem -mikor kér... (2014.05.24. 19:21) 40. Frissítés
  • Raud: Szia, Maximálisan egyetértve a Love Letterről írtakkal, annyit korrigálnék a szövegen, hogy a Sze... (2013.10.26. 06:49) 34. Frissítés
  • Orvenyhivo: @zsiba2200: Kész, 30. frissítés. (2013.05.05. 18:02) 2. Frissítés
  • Impisher: aha értem! (2012.12.31. 13:33) AH CotDP - FAQ

2012.12.15. 20:02 Orvenyhivo

13. Frissítés

Gyerekként szerettem a társasjátékokat: Gazdálkodj okosant, Capitalyt, meg ami került. Túl sok választék nem volt. Fiatal felnőttként is szívesen játszottam, amikor lehetett, így emlékszem egy nyári táborra, ahol szinte végig csak Catanoztunk. A "megtérésem" viszont nem ehhez a játékhoz kötődik, hanem...

...a Carcasonne-hoz. A Catan, érdemei elismerése mellett, már nem tartozik azon játékok közé, amelyekkel szívesen játszom; a Carcassonne viszont feltétlenül. Még akkor is, ha inkább két-, mint többszemélyes játék. :) A Carcassonne méltán lett nagy siker, hiszen kiváló gateaway, könnyen elsajátítható szabályokkal, jól is néz ki az asztalon, ráadásul nem is drága.

Nem a Carcassonne volt az első sikerjáték, amelyet meglovagolva a tervező és a kiadó számos változatot, kiegészítőt dobott piacra (gondoljunk csak a Catan kiegészítőire, a kártyás változtatára vagy a Candamirra); a legnagyobb túlzásokba viszont talán pont a Carcassonne-nál estek. A "spin-off"-ok mellett rengeteg kisebb és nagyobb kiegészítő látott napvilágot, egyesek egy ideig csak újságmellékletekben (vagy az e-bay-en). A legtöbbje persze nem rossz, sőt, viszont három-négy kiegészítő együtt már túlbonyolítja és lelassítja a játékot, az óhatatatlanul felmerülő problémás esetekről és elburjánzó FAQ-okról nem is szólván. Egy ideig magam is szorgalmasan gyűjtögettem a kiegészítőket, amíg már le se tudtam rendesen zárni az alapdobozomat (amiből persze kidobtam minden "felesleges" térkitöltő elemet). Viszont olyan kiegészítőm is van, amivel soha nem is játszottam...

E kiegészítők egy jelentős része a fordításom elkészülte után magyarul is megjelent a Piatniknál (nekem csak az alapjátékom magyar, még az első, Kék Kobrás kiadás); tudtommal semmi gond nincs a fordításukkal, így csak "történelmi okokból" találhatók itt az én fordításaim: Fogadók és katedrálisok, Kereskedő és építész, A folyó, A folyó II., Carcassonne grófja, Grófkisasszony és sárkány, A kathárok, A torony, Apátság és polgármester, Az alagút, Katapult, opcionális szabályok

A Carcassonne-nak több változata is megjelent. Ezek egy része az alapötlet újragondolásával született új játék (pl. ilyen a Carcassonne kastélya vagy a magyarul is megjelent Felfedezők). A Carcassonne: Vadászok és gyűjtögetők viszont nem új játék, csupán egy új "skin" a régi vázon. Ez nem a középkorban, az albigensek elleni keresztes háború idején játszódik, hanem az őskorban. Itt egymással vetélkedő törzsek fedezik fel a vidéket, veszik birtokba a vadban leggazdagabb vadászmezőket és a halban gazdak patakokat. Mindazonáltal a játék nem teljesen egyezik meg az alapváltozattal: a várak helyetti erdőkre kicsit más szabályok vonatkoznak, az utak helyett lévő patakok (amiből itt sokkal több van) vízrendszereket hoznak létre, és a mezők nem az azokat érintő erdők (ti. várak), hanem az azokon lévő vadállatok szerint hoznak pontokat - sokkal logikusabban, tegyük hozzá. Végeredményben számos olyan eleme van, ami kisebb-nagyobb változásokkal az alapjáték első kiegészítőiből lehet ismert. Az én véleményem szerint ez a javított kiadás; akinek még egyik sincs meg, inkább ezt szerezze be. (Ráadásul ehhez csak egyetlen apró kiegészítő készült, bár pár lapka abból is az alapjátékhoz tartozik.) (magyar szabály, Felderítő)

Szintúgy új "skin", de a bibliai időkből: ez a Carcassonne: A Frigyláda. Az Egyesült Államokban, különösen annak "Biblia-övezetében" nagyon sok evangéliumi keresztény, illetve mormon él, Egy részük egyfajta gyanakvással tekint a "normál" játékipar termékeire, vagy csak gyermeknevelési elveivel nehezen összegyezethetőnek találják a társasjáték témáit. (Mielőtt nekiállnánk köveket hajigálni, idézzük fel, hogy a német kiadóknál máig tabutéma a II. világháború, de egyáltalán kerülnek mindent, ami kicsit is háborús tematika és a középkornál később játszódik.) Egy amerikai kiadó e vásárlói kör részére adta ki a Catan mormon változatát Zarahemla telepesei néven, és ők adták ki a Carcassone biblikus változatát is. Ez jobban hasonlít az eredetire, mint az őskori változat, de azért itt is akadnak különbségek (például a kolostor helyett templom van, ahol a teljes körbelapkázás helyett elegendő a keresztalak létrehozása, vagy a mezőkön bárányokat kell gyűjteni, elkerülve a farkasokat, stb.). Ehhez járul még egy külön "bábu", a Frigyládáé, amely bizonyos esetekben mozgatható, és mozgatása révén pontokat lehet gyűjteni. Nem olyan jó, mint az őskori változat, de talán jobb, mint az alapjáték... (magyar szabály)

Szólj hozzá!

Címkék: Carcassonne Vadászok és gyűjtögetők A Frigyláda Hans im Glück


Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.